ראשי >
תנ''ך >
משלי >
- -:
תרגומים: אראל
- -:
תרגומים: ויקיפדיה
- -:
תרגומים: MP3
- -:
תרגומים: טעמים
- -:
תרגומים: סנונית
- -:
תרגומים: JPS
- 0:
אוסף: סגולות משלי פרק ז
- 0:
הבדלים: עיון בפרקים ז-ח בספר משלי לאור פרשיות מרד אבשלום ומלכות שלמה
- -:
תרגומים: VULGATE
- 1:
כותרת: פרשת שמור אמרי
- 1:
מאמר לא גמור: פתיחות של קטעים בספר משלי
- 2:
תרגומים: המצוות המעשיות מביאות חיים, והתורה העיונית מאירה את העיניים
- 3:
תרגום: עשה לך אמצעי זיכרון מוחשיים - קשרים על האצבעות כדי לזכור לקיים מצוות, כתיבה על לוח הלב כדי לזכור את התורה
- 3:
מאמר: משה שבר את לחות הברית כי נשבר לוח לבו
- 4:
תרגום: כשאתה לבד, החכמה והבינה יהיו לך כמו משפחה ויפיגו את בדידותך...
- 5:
תרגום: ... וכך יצילו אותך מהתמכרות לתאוות, שאנשים עלולים לפנות אליהן כאשר הם מרגישים בודדים
- 6:
תרגום: התבוננתי מחלון ביתי על בחורים שנמצאים בחוץ, כלומר, רווקים שאין להם בית ומשפחה
- 6:
פתיחה: מסלולו של נער חסר לב
- 7:
תרגום: וראיתי בחורים פתיים, בחורים נבונים, ובחור אחד שאינו מסוגל לחשוב
- 7:
כלל: יוסף, שלמה וספר משלי
- 8:
תרגום: הנער עובר במקרה בפינה שבה היא יושבת, ואז מתפתה וצועד בכוונה דרך ביתה
- 8:
כלל: זנות - בית בלי משפחה
- 9:
תרגום: הוא עובר שם בכמה זמנים שונים במשך הלילה, כדי שהיא תראה אותו
- 9:
כלל: הנער לא שמר על התורה כאישון עיניו, ולכן הוא תעה באישון לילה
- 11:
תרגום: משמיעה את קולות העולם הגדול, סרה ומתנתקת ממשפחתה, ואינה מתעניינת בביתה
- 12:
כלל: חוץ ורחובות בספר משלי
- 13:
פתיחה: תחבולות הפיתוי של האשה הסוררת
- 14:
תרגום: "הקרבתי זבחי שלמים, ואני חייבת לסיים לאכול אותם עד מחר...
- 14:
כלל: יוסף, שלמה וספר משלי
- 15:
תרגום: ... יצאתי לחפש אותך כדי שתעזור לי לגמור את הבשר, ובהשגחה פרטית מצאתי אותך כאן..."
- 16:
תרגום: 'בבדים מרופדים ריפדתי את מיטתי, והתקנתי בה מיתרים אורתופדיים מתוצרת מצרים, והמצרים יודעים להכין מיטות שכיף לשכב עליהן...'
- 17:
כלל: פסוקים נוספים על ריח ומשיכה בתנ"ך
- 18:
תרגום: "בוא נעשה אהבה עד הבוקר, לא נחשוב על העתיד, נחיה את הרגע"
- 19:
תרגומים: מטרת המשפט - להגיד לנער שהבעל לא יחזור בקרוב, או שאין קשר רגשי בין הבעל לאשה
- 20:
תרגומים: מטרת המשפט - להרגיע את הנער, או לעורר את רחמיו
- 22:
תרגום: הנער הולך אחריה כשהשכל שלו, באופן פתאומי, מפסיק לתפקד
- 22:
תרגום: כוחו ויצריו החזקים של הנער הם שגורמים לו ללכת אחרי האישה, כמו שור גדול וחזק שהולך לשחיטה
- 22:
תרגום: כמו תכשיט הנצמד לרגל ואינו יכול להינתק ממנה, כך הנער הולך אחרי האישה, למעשה שיביא עליו ייסורים כבדים
- 22:
פתיחה: הנער נלכד ברשת
- 22:
הבדלים: "והוא ימשל בך", האמנם?
- 23:
תרגום: עד שחץ התאוה חותך את בטנו, וגורם לו ללכת לזנות במהירות, כמו ציפור הממהרת לאכול גרעינים במלכודת ואינה יודעת שהדבר יעלה לה בחייה
- 23:
כלל: נוצרים בספר ירמיהו ובספר משלי
- 24:
פתיחה: הנער כבר אבוד אבל אתם עוד יכולים להינצל
- 25:
תרגום: אל תעשה שטות ואל תסטה מהדרך הישרה לשם תאוות זנות, גם אם נראה לך שהדבר ירפא אותך...
- 26:
תרגום: ... כי התאווה לזנות אינה מביאה חיים אלא רק מוות
- 27:
תרגום: הבית של הנואפת אינו מביא ליצירת משפחה וחיים חדשים, אלא למוות וחידלון
1 בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך.
2 שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך.
3 קשרם על-אצבעתיך כתבם על-לוח לבך.
4 אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא.
5 לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה.
6 כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי.
7 וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר-לב.
8 עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד.
9 בנשף-בערב יום באישון לילה ואפלה.
10 והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב.
11 המיה היא וסררת בביתה לא-ישכנו רגליה.
12 פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל-פנה תארב.
13 והחזיקה בו ונשקה-לו העזה פניה ותאמר לו.
14 זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי.
15 על-כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך.
16 מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים.
17 נפתי משכבי מר אהלים וקנמון.
18 לכה נרוה דדים עד-הבקר נתעלסה באהבים.
19 כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק.
20 צרור-הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו.
21 הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו.
22 הולך אחריה פתאם כשור אל-טבח יבוא וכעכס אל-מוסר אויל.
23 עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל-פח ולא-ידע כי-בנפשו הוא.
24 ועתה בנים שמעו-לי והקשיבו לאמרי-פי.
25 אל-ישט אל-דרכיה לבך אל-תתע בנתיבותיה.
26 כי-רבים חללים הפילה ועצמים כל-הרגיה.
27 דרכי שאול ביתה ירדות אל-חדרי-מות.